Untertitel
Projektmanager sollten gewarnt werden. Die Übersetzung von Untertiteln ist nicht so einfach wie das Übersetzen von Prospekten oder Anleitungen. Rund um den Globus gibt es Kulturen mit ihren eigenen Besonderheiten und jeweils anderen Ansprüchen an die Qualität von Untertiteln. Was der oder die jeweilige Betrachter(in) sieht, das hängt vom kulturellen Hintergrund ab — sowie vom gesellschaftlichen und ökonomischen Rahmen.
Bitte kontaktieren Sie mich.